Archibald, J. (30 août 2013). « Traduire le droit à la ville ». MONTRÉAL : 7e Institut d’été de jurilinguistique, Faculté de droit, Université 山ǿ. /centre-crepeau/fr/activities/jurilinguistics/instituts-anterieurs/7e
Dr. James Archibald was recently appointed to Quebec’s Conseil supérieur de la langue française, a council that advises the province’s government with regard to language policy.
Photo : Johanne Lamoureux, James Archibald, Jessica Vingerhoeds-Carbino
Montréal (mai 2013) - Un duo hors pair, affirmait James Archibald, directeur de l’Unité de formation en traduction et expression écrite, en présentant les récipiendaires des Bourses universitaires en traduction, cuvée 2012-2013, dans le cadre feutré du Cercle universitaire de l’Université 山ǿ.
La dernière étape du programme d’études supérieures en traduction consiste en un examen de synthèse. Les candidats doivent préparer un portfolio des « meilleurs travaux » qui sera validé par une soutenance en présence d’un jury composé de trois membres. Les candidats devront introduire et commenter par écrit chacun des travaux choisis afin de démontrer leur cheminement vers une plus grande maîtrise des techniques de traduction.
L’examen de synthèse est ouvert aux étudiants, aux membres de l’université et au public. L’examen se tiendra au 688, rue Sherbrooke Ouest.