Ã山ǿ¼é

Programmes axés sur la traduction

Quoiqu’il ne s’agisse pas de programmes professionnels au sens strict, les programmes de traduction sont conçus de manière à donner aux étudiants, outre des connaissances littéraires de base, une formation pratique et théorique qui les prépare directement à l’exercice du métier de traducteur (de l’anglais vers le français).

Le Département offre quatre programmes axés sur la traduction :

SpécialisationÌý- Traduction (54Ìýcrédits)

Double spécialisationÌý-ÌýTraduction (36 crédits)

Concentration majeure -ÌýTraductionÌý(36Ìýcrédits)

Concentration mineureÌý- TraductionÌý(18Ìýcrédits)

Ìý

Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes du Québec (OTTIAQ)

Les étudiants inscrits dans l'option « Traduction » du Département peuvent adhérer à l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) à titre de membres étudiants. Une fois leur diplôme obtenu, ils pourront demander leur accréditation officielle auprès de l'OTTIAQ s'ils ont accumulé 30 crédits de transfert linguistique* et 15 crédits connexes ainsi que deux ans d'expérience en traduction, à raison de 110.000 mots par an.

* Les étudiants qui souhaitent devenir membres de l'OTTIAQ pourront obtenir les 30 crédits de transfert linguistique exigés par l'organisme en recourant à leurs cours au choix (« electives »).Ìý Ìý Ìý Ìý Ìý Ìý Ìý

Ìý
ɳپ±±ç³Ü±ð³Ù³Ù±ð²õ:&²Ô²ú²õ±è;
Back to top