Ă山ǿĽé

Axis “Digital culture, art, literature, and performance”

Ă山ǿĽé

Catherine Leclerc

Associate member

Portrait of Catherine LeclercAffiliation

Associate Professor,ĚýDepartment of French Language and Literature (Ă山ǿĽé)

Research interests

Literary plurilingualism and heterolinguism; comparative literature; Quebec literature; Quebec-English literature; Franco-Canadian literature; traductology; inclusive writing and translation

Ěý

Contact information


853, Sherbrooke St. West
Office ARTS 215
Montreal (Quebec)
Canada H3A 0G5
Phone: (514) 398-4400, ext. 089716

catherine.leclerc [at] mcgill.ca (> Email)

> Webpage

Ěý

Ěý

Ěý

Selected publications


Direction de dossier (avec Xavier Phaneuf-Jolicoeur et Sarah Yahyaoui), « Perspectives littéraires sur le rap québécois », @nalyses, vol. 16, no 2, printemps-été 2022, p. 5-220.

« Perspectives littéraires sur le rap québécois : présentation du dossier », avec Xavier Phaneuf-Jolicoeur et Sarah Yahyaoui, @nalyses, vol. 16, no 2, printemps-été 2022, p. 5-14.

« “[N]ou rasanble” : rassemblements hétérolingues et hétérogènes dans les chansons de Muzion », @nalyses, vol. 16, no 2, printemps-été 2022, p. 61-80.

« Émergence(s) du genre romanesque en Acadie : Elle et Lui (1940) d’Antoine-J. Léger et Pointe-aux-Coques (1958) d’Antonine Maillet », avec Pénélope Cormier, Littérature 2022, no 1 (no 205), p. 83-92.

« À qui la langue? Pratiques de l’écriture égalitaire », avec Michael David Miller (j’étais la première autrice), « Controverses : excluante, l’écriture inclusive? », Travail, genre et sociétés, 2022, no 1 (no 47), p. 161-164

Catherine Leclerc. "Radio Radio Ă  MontrĂ©al : «la right side of the wrong»",ĚýRevue de l’UniversitĂ© de Moncton, vol. XLVII, no 2, 2016, p. 95-128.

Catherine LeclercĚýand Nicole Nolette. "Pour ou contre la traduction. L’homme invisible / The Invisible Man de Patrice Desbiens", in Arnaud Bernadet and Philippe Payen de la Garanderie (dir.),ĚýTraduire-Ă©crire. De l’expĂ©rience Ă  la thĂ©orie, Lyon, ENS Éditions, 2014, p. 257-275.

Catherine Leclerc. "Whose Paris (and whose MontrĂ©al)? Gail Scott en français et la littĂ©rature quĂ©bĂ©coise", in Lianne Moyes (dir.),ĚýJournal of Canadian Literature / Revue d’études canadiennes, vol. 46, n° 3, 2013, p. 170-203.

Catherine Leclerc.ĚýDes langues en partage? Cohabitation du français et de l’anglais en littĂ©rature contemporaine, MontrĂ©al, XYZ Éditeur, 2010.

Catherine Leclerc. "L’Acadie (s’)Ă©clate-t-elle Ă  Moncton? Notes sur le chiac et la distance habitĂ©e", in Lucie Hotte et Guy Poirier (dir.),ĚýHabiter la distance. Études en marge deĚýLa distance habitĂ©e, Sudbury, Prise de parole, 2009, p. 15-36.

Catherine LeclercĚýand Sherry Simon. "Zone de contact : nouveaux regards sur la littĂ©rature anglo-quĂ©bĂ©coise",ĚýVoix et Images, vol. XXX, n° 3, 2005, p. 15-29.

Back to top