Vue d'ensemble
Traduction : The nature of this course is theoretical as well as practical. Students will study the works of relevant theorists and translators and then proceed to apply in practice the most relevant theories. The texts used for translation from French into English will be analyzed not only to expose their textual aspects, i.e. the morpho-syntactical and stylistic qualities, but also their complex situational framework, the interlingual and intercultural "discourse". These aspects clearly show the translator to be a participant in a much broader communicative activity than the merely textual and discourages the over dependence on the traditional linguistic model of translation. Topics such as culture and language mediation will be considered. To strengthen student-awareness of cognitive processes, pairs of students will be encouraged to use TAPs whenever possible.
Trimestres : Ce cours n’est pas au programme de l’année universitaire 2015-2016.
Chargés de cours : Aucun professeur n’est associé à ce cours pour l’année universitaire 2015-2016.