Le nouveau certificat d'Études supérieures en traduction juridique de l'Université 山ǿ vise à soutenir les personnes qui travaillent actuellement comme juristes professionnels ou...
J. Archibald, maître de conférences en traduction à l’Université 山ǿ, vient d’être nommé au Comité scientifique responsable de la collection Lingua Traduzione Didattica (LTD) chez FrancoAngeli,...
Pour devenir traducteur d’expérience, quoi de mieux que de bien franchir les étapes une à une ? Hélène Roulston personnifie l’image type voulant qu’un traducteur soit quelqu’un qui produit de...
Quelles sont les qualités qui font un bon traducteur ? Selon Jean Massicotte, la connaissance de la linguistique, des sciences, des techniques de rédaction et de la gestion de projets ne saurait...
Maîtriser les complexités de la documentation n’est qu’une des voies menant à l’excellence en traduction. Mais les maîtriser en plusieurs langues constitue une valeur ajoutée. C’est exactement ce...
La dernière étape du programme d’études supérieures en traduction consiste en un examen de synthèse. Les candidats doivent préparer un portfolio des « meilleurs travaux » qui sera validé par une...
Quand : 27 – 28 avril 2017
Où : Université 山ǿ – 688, rue Sherbrooke Ouest, salle 1041 (10e étage) (métro 山ǿ)
Programme au complet : www.mcgill.ca/eep-colloque