Notre collègue Clinton? Il faudra désormais l’appeler monsieur Clinton Hendry, Ph. D., car il a su défendre sa thèse sur l’utilisation d’outils de traduction pour l’apprentissage d’une langue seconde dans un environnement autorégulé (Using Translation Tools for L2-Learning in a Self-Regulated Environment).
De quoi parle sa thèse exactement, et qu’a-t-il découvert?
« Les apprenant.e.s ont souvent trop peu d’occasions d’échanger dans leur langue seconde alors que c’est essentiel à l’acquisition du langage, explique-t-il. Ma thèse tente de pallier ce problème en évaluant si l’application Google Traduction et ses fonctions de traduction, de synthèse texte-parole et de reconnaissance automatique de la parole peuvent servir à simuler des échanges pour l’apprentissage du mandarin. Dans trois études, j’ai déterminé que Google Traduction pouvait produire une synthèse texte-parole compréhensible en mandarin, qu’elle pouvait raisonnablement comprendre les propos des apprenant.e.s en mandarin, et que les apprenant.e.s appréciaient généralement l’application comme outil d’apprentissage de la langue. Ces constatations m’amènent à conclure que Google Traduction peut constituer un précieux canal de plus pour pratiquer le mandarin. Bref, la prochaine fois que vous voudrez vous exercer dans votre langue seconde, mais n’aurez personne pour vous écouter, je vous recommande d’essayer Google Traduction. Le résultat pourrait vous surprendre! »
Clinton Hendry est né et a grandi à Kitchener-Waterloo, en Ontario; il a obtenu son baccalauréat en rhétorique anglaise et en rédaction professionnelle à l’Université de Waterloo, puis est parti cinq ans enseigner l’anglais à l’Université d’agriculture de Chine à Beijing pour revenir l’enseigner plus tard à son alma mater. Il a ensuite déménagé à Montréal en 2015 pour faire sa maîtrise en linguistique appliquée et son doctorat en éducation à l’Université Concordia.
Comme nombre d’entre vous le savent probablement déjà , son rôle à l’ÉÉP est de coordonner l’élaboration du curriculum et des programmes.
« Sous la supervision de la vice-doyenne de l’élaboration du curriculum et des programmes (MarĂa Sierra CĂłrdoba Serrano, Ph. D.) et en collaboration Ă©troite avec nos domaines, explique-t-il, j’ai coordonnĂ© et, dans certains cas, dirigĂ© les phases clĂ©s de l’élaboration et de l’idĂ©ation des programmes, nouveaux ou rĂ©visĂ©s. Je suis Ă©galement la personne-ressource pour le nouveau comitĂ© directeur des programmes de cours. »
Que réserve l’avenir à Clinton Hendry, Ph. D.?
« Pour l’instant, je prévois continuer dans mon rôle actuel et apprendre tout ce que je peux. Éventuellement, j’espère occuper un poste de direction en élaboration des programmes dans le milieu académique ou professionnel. »
Que fait-il dans ses temps libres?
« Je passe autant de temps que possible avec mon fils. Et quand il est trop occupé, je m’entraîne, je lis, je cuisine et je joue de la guitare ou aux jeux vidéo. Mais bon, je n’excelle dans rien de tout ça… sauf pour ce qui est d’entourer mon fils de mes soins paternels! »
C’était Clinton Hendry, Ph. D., mesdames et messieurs – merci pour votre temps et cette rafraîchissante pointe d’humour teintée d’autodérision!
ąóĂ©±ôľ±ł¦ľ±łŮ˛ąłŮľ±´Ç˛Ô˛ő!