缅北强奸 News - Translation /channels/news_feeds/all/term/Translation/rss en Government of Canada announces funding for training to enhance access to justice in both official languages /channels/channels/news/government-canada-announces-funding-training-enhance-access-justice-both-official-languages-296458 <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>Canadians expect that their official language should not be a barrier to accessing justice. This is why the Government of Canada is working to enhance the capacity of Canada鈥檚 justice system to offer legal services and information to French-speaking and English-speaking communities across the country.</p></div></div></div><div class="field field-name-field-primary-image field-type-image field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><img class="no-float" src="/channels/files/channels/styles/wysiwyg_medium/public/channels/image/translation-announcement.jpg?itok=ZIw3ObiT" width="160" height="121" /></div></div></div><div class="field field-name-field-published-date field-type-datestamp field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="custom-multi-date"><div class="multi-date first"><span class="label">Published: </span><span class="day">25 </span><span class="month">April </span><span class="year">2019</span></div></div></div></div></div> Thu, 25 Apr 2019 18:44:59 +0000 webfull 148641 at /channels Graduate Diploma in Translation: Comprehensive Evaluation CCTR 551 /channels/channels/news/graduate-diploma-translation-comprehensive-evaluation-cctr-551-286453 <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>Students completing the Graduate Diploma in Translation (GDIT) must sit a comprehensive examination at the conclusion of the GDIT Program.聽 The examination consists of an oral defense of a best-work portfolio.聽 This portfolio represents a record of progress made by the candidate throughout his/her studies.聽 Each candidate prepares a written introduction and comments on selected examples of coursework with a view to demonstrating his/her progress toward greater translation competence.</p></div></div></div><div class="field field-name-field-published-date field-type-datestamp field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="custom-multi-date"><div class="multi-date first"><span class="label">Published: </span><span class="day">9 </span><span class="month">April </span><span class="year">2018</span></div></div></div></div></div> Mon, 09 Apr 2018 13:37:28 +0000 webfull 137174 at /channels Colloquium 2018: The Translator as Activist, April 26th - 27th /channels/channels/news/colloquium-2018-translator-activist-april-26th-27th-285654 <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>Professionals and researchers from around the world will be coming together in April to reflect on the ideological nature of translation and the ways in which engaged translators have promoted a wide variety of conceptual agendas throughout history. 聽Researchers and practicing translators will reflect on translations as artefacts of sociopolitical change.</p></div></div></div><div class="field field-name-field-published-date field-type-datestamp field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="custom-multi-date"><div class="multi-date first"><span class="label">Published: </span><span class="day">7 </span><span class="month">March </span><span class="year">2018</span></div></div></div></div></div> Wed, 07 Mar 2018 14:32:08 +0000 webfull 136162 at /channels Dr. James Archibald in the International Organization for Standardization (ISO) /channels/channels/news/dr-james-archibald-international-organization-standardization-iso-284046 <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>Dr. James Archibald has been appointed to the ISO/TC 37 mirror committee on language and terminology in <a href="https://www.scc.ca/en">The</a><a href="https://www.scc.ca/en"> Standards Council of Canada</a>. The Standards Council of Canada is the Canadian arm of the International Organization for Standardization (ISO) and the ISO/TC 37 has published internationally recognized standards on a variety of translation-related issues and technologies.</p></div></div></div><div class="field field-name-field-published-date field-type-datestamp field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="custom-multi-date"><div class="multi-date first"><span class="label">Published: </span><span class="day">22 </span><span class="month">January </span><span class="year">2018</span></div></div></div></div></div> Mon, 22 Jan 2018 15:55:07 +0000 webfull 134291 at /channels M茅tro: Devenir expert en transfert linguistique et culturel /channels/channels/news/metro-devenir-expert-en-transfert-linguistique-et-culturel-283800 <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>Read an interview with 缅北强奸 School of Continuing Studies' former director of Translation Studies, James Archibald, in M茅tro. The flexibility of the program, along with the internship component and use of innovative software, was highlighted.</p> <p>The article is available in French only. <a href="http://journalmetro.com/plus/carrieres/1337232/devenir-expert-en-transfert-linguistique-et-culturel/">Click here to read the article</a>.</p> <p>聽</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-published-date field-type-datestamp field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="custom-multi-date"><div class="multi-date first"><span class="label">Published: </span><span class="day">10 </span><span class="month">January </span><span class="year">2018</span></div></div></div></div></div> Wed, 10 Jan 2018 21:32:27 +0000 webfull 133999 at /channels Graduate Diploma in Translation: Comprehensive Evaluation CCTR 551 /channels/channels/news/graduate-diploma-translation-comprehensive-evaluation-cctr-551-283240 <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>Students completing the Graduate Diploma in Translation (GDIT) must sit a comprehensive examination at the conclusion of the GDIT Program.聽 The examination consists of an oral defense of a best-work portfolio.聽 This portfolio represents a record of progress made by the candidate throughout his/her studies.聽 Each candidate prepares a written introduction and comments on selected examples of coursework with a view to demonstrating his/her progress toward greater translation competence.</p></div></div></div><div class="field field-name-field-published-date field-type-datestamp field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="custom-multi-date"><div class="multi-date first"><span class="label">Published: </span><span class="day">5 </span><span class="month">December </span><span class="year">2017</span></div></div></div></div></div> Tue, 05 Dec 2017 18:48:26 +0000 webfull 133379 at /channels 缅北强奸 launches new program in legal translation /channels/channels/news/mcgill-launches-new-program-legal-translation-268840 <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>缅北强奸鈥檚 new <a href="//www.mcgill.ca/continuingstudies/program/graduate-certificate-gr-cert-legal-translation"><strong>Graduate Certificate in Legal Translation</strong></a> is intended to support current or aspiring professionals and paraprofessionals whose work does or may consist in the bi-or multi-lingual drafting and translation of legal documents used in public, private and parapublic organizations.</p></div></div></div><div class="field field-name-field-published-date field-type-datestamp field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="custom-multi-date"><div class="multi-date first"><span class="label">Published: </span><span class="day">5 </span><span class="month">July </span><span class="year">2017</span></div></div></div></div></div> Wed, 05 Jul 2017 20:40:17 +0000 webfull 129117 at /channels Prize-winning music producer awarded the 缅北强奸 Associates Prize in Translation /channels/channels/news/prize-winning-music-producer-awarded-mcgill-associates-prize-translation-268748 <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>What range of skills contribute to making a successful translator? According to Jean Massicotte, his understanding of linguistics, science, writing techniques and project management paved the way to success.聽Massicotte is the 2017 recipient of the 缅北强奸 Associates Prize in Translation (English-French). He received this distinction at the spring graduation ceremony when he was awarded a Certificate in Translation in the English to French option.</p></div></div></div><div class="field field-name-field-published-date field-type-datestamp field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="custom-multi-date"><div class="multi-date first"><span class="label">Published: </span><span class="day">27 </span><span class="month">June </span><span class="year">2017</span></div></div></div></div></div> Tue, 27 Jun 2017 15:15:27 +0000 webfull 128979 at /channels Accomplished historian awarded the 缅北强奸 Associates Prize in Translation /channels/channels/news/accomplished-historian-awarded-mcgill-associates-prize-translation-268747 <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>Mastering documentation is one of the pathways to translation excellence. Mastering it in more than one language is an added value. Such is the case for Cheryl Smeall, who is the 2017 recipient of the 缅北强奸 Associates Prize in Translation (French-English). Dr. Smeall received this distinction at the spring graduation ceremony when she was awarded a Certificate in Translation in the French to English option.</p></div></div></div><div class="field field-name-field-published-date field-type-datestamp field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="custom-multi-date"><div class="multi-date first"><span class="label">Published: </span><span class="day">27 </span><span class="month">June </span><span class="year">2017</span></div></div></div></div></div> Tue, 27 Jun 2017 15:11:52 +0000 webfull 128977 at /channels Graduate Diploma in Translation: Comprehensive Evaluation CCTR 551 /channels/news/graduate-diploma-translation-comprehensive-evaluation-cctr-551-268481 <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>Students completing the Graduate Diploma in Translation (GDIT) must sit a comprehensive examination at the conclusion of the GDIT Program.聽 The examination consists of an oral defense of a best-work portfolio.聽 This portfolio represents a record of progress made by the candidate throughout his/her studies.聽 Each candidate prepares a written introduction and comments on selected examples of coursework with a view to demonstrating his/her progress toward greater translation competence.</p></div></div></div><div class="field field-name-field-published-date field-type-datestamp field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="custom-multi-date"><div class="multi-date first"><span class="label">Published: </span><span class="day">2 </span><span class="month">June </span><span class="year">2017</span></div></div></div></div></div> Fri, 02 Jun 2017 15:43:32 +0000 webfull 128669 at /channels